A jornalista e tradutora que nos traz a literatura latino-americana contemporânea

Já imaginou ler quantos livros quiser pagando quase nada? Confira o Kindle Unlimited com Mais de um milhão de eBooks para você ler onde e quando quiser, clicando aqui.

Mariana Sanchez é destaque na literatura latino-americana contemporânea

Para os amantes da literatura latino-americana contemporânea, encontrar bons livros pode ser um desafio. É por isso que a ideia de receber as últimas publicações dessa categoria em sua caixa de entrada eletrônica é tão atraente. E se eu dissesse que há uma figura chave por trás da tradução e curadoria editorial dessas obras? Essa pessoa é Mariana Sanchez.

Mariana é uma jornalista e tradutora argentina, reconhecida por seu trabalho em livros chilenos e argentinos contemporâneos, como o livro “O Sistema de Tato”, escrito por Alejandra Costa Magno (Moinhos), “Salvatierra” de Pedro Mairal (Todavia), “A Irmã Menor: Um Retrato de Silvina Ocampo”, escrito por Mariana Enriquez, “Tornar-se Palestina”, obra de Lina Meruane e “Eisejuaz”, escrito por Sara Gallardo. Todas essas obras foram traduzidas por Mariana, que é conhecida por seu trabalho excepcional nessa área.

Leia também:  Eliane Robert Moraes: a crítica da pornografia literária

Além disso, ela também trabalhou com nomes importantes como Sylvia Molloy e Samanta Schweblin, trazendo suas obras para o português. Mariana faz parte da curadoria e coordenação editorial da Coleção Nos.Otras, da editora Relicário.

Para discutir sobre a atual literatura latino-americana contemporânea, Mariana foi convidada a participar deste episódio do podcast que você está ouvindo agora. Este episódio complementa o episódio 87 do programa onde Laura Del Rey e Raquel Domarco discutiram o mesmo tema.

A arte deste podcast apresenta América Invertida, criada por Joaquín Torres García. Você pode ouvir o podcast Página Cinco no Spotify, Apple Podcasts, Deezer, SoundCloud e YouTube. E também pode acompanhar o autor nas redes sociais: Twitter, Instagram e Substack.

Leia também:  Fesc de São Carlos promove evento cultural para incentivar literatura.

A contribuição de Mariana para o mundo literário latino-americano contemporâneo é notável e seu trabalho como tradutora e curadora editorial ajuda a trazer obras notáveis para um público mais amplo. Se você é um entusiasta da literatura latina contemporânea, não perca a chance de se inscrever na caixa de entrada eletrônica mencionada no início deste texto para receber as últimas publicações dessa categoria.

.

Quem é Mariana Sanchez?
Mariana é uma jornalista e tradutora argentina conhecida por seu trabalho em livros chilenos e argentinos contemporâneos.
O que ela traduziu?
Mariana traduziu obras de Alejandra Costa Magno, Pedro Mairal, Mariana Enriquez, Lina Meruane, Sara Gallardo, Sylvia Molloy e Samanta Schweblin.
Qual é a sua contribuição para a literatura latino-americana contemporânea?
Mariana é uma figura chave na tradução e curadoria editorial de obras notáveis, ajudando a trazer a literatura latina contemporânea para um público mais amplo.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *