Já imaginou ler quantos livros quiser pagando quase nada? Confira o Kindle Unlimited com Mais de um milhão de eBooks para você ler onde e quando quiser, clicando aqui.
Mariana Sanchez: importante figura na literatura latino-americana contemporânea
Diversas obras literárias de autores latino-americanos foram lançadas recentemente e estão disponíveis para compra. Entre elas, destacam-se “Sistema do Tato”, de Alejandra Costa Magno, publicado pela editora Moinhos, e “Salvatierra”, de Pedro Mairal, publicado pela Todavia. Mariana Sanchez é uma tradutora importante que está por trás da chegada ao Brasil de muitas obras importantes dos nossos vizinhos. Ela traduziu para o português “Tornar-se Palestina”, de Lina Meruane, “E Eisejuaz”, de Sara Gallardo e “A Irmã Menor: Um Retrato de Silvina Ocampo”, escrita por Mariana Enriquez.
Há mais de uma década, Mariana Sanchez se dedica à literatura latino-americana contemporânea, especialmente aquela produzida no Cone Sul. Atualmente, ela é uma das tradutoras mais relevantes do país e faz parte da equipe curadora e editorial da Coleção Nos.Otras, da editora Relicário.
Para discutir sobre a literatura latino-americana atual e seu papel como tradutora, Mariana Sanchez foi convidada para participar do podcast Página Cinco. No episódio em questão, ela fala sobre o tema semelhante ao da edição 87 do programa, quando Laura Del Rey e Raquel Domarco foram convidadas para falar sobre o assunto. O podcast está disponível em diversas plataformas, como Spotify, Apple Podcasts, Deezer, Soundcloud e YouTube. Além disso, é possível seguir o autor em suas redes sociais como Twitter, Instagram e Substack.
Mariana Sanchez é uma figura importante na tradução de obras latino-americanas contemporâneas. Ela participou do podcast Página Cinco para discutir sobre a literatura atual e seu papel como tradutora. O programa está disponível em diversas plataformas e conta com uma arte feita por Joaquín Torres García.
Notícia |
---|
Obras literárias de autores latino-americanos foram lançadas, incluindo “Sistema do Tato” de Alejandra Costa Magno e “Salvatierra” de Pedro Mairal, publicados pelas editoras Moinhos e Todavia, respectivamente. Mariana Sanchez é uma importante tradutora dessas obras para o português e faz parte da equipe editorial da Coleção Nos.Otras. Ela foi convidada para discutir a literatura latino-americana atual no podcast Página Cinco, disponível em diversas plataformas. |